Інформаційний портал

Де використовують нотаріальний переклад

10:28, Вівторок, 11 Липня, 2023

Часто під час довгої подорожі за кордон можна почути, що деякі документи потребують нотаріально засвідченого перекладу. Це такий вид перекладу, який засвідчується державним нотаріусом або ліцензованим перекладачем. зазвичай його використовують для юридичних та офіційних документів, які вимагають засвідчення та прийняття юридичними органами, урядовими установами, навчальними закладами чи іншими офіційними особами.

Загалом, нотаріальний переклад вимагає двох ключових етапів: перекладу документа та нотаріального засвідчення перекладу.

  • — Переклад документа здійснюється досвідченим перекладачем, який володіє необхідними знаннями у відповідній галузі та мовними навичками. Час виконання перекладу залежить від розміру та складності документа, а також від завантаженості перекладача. У деяких випадках можуть бути задіяні кілька перекладачів, особливо під час роботи з великими обсягами тексту або під час термінових замовлень.
  • — Нотаріус здійснює перевірку та підтвердження справжності перекладу. Це включає переконливу ідентифікацію клієнта, встановлення достовірності документа та підпису перекладача. Час, витрачений цей етап, залежить від доступності нотаріуса, його розкладу та необхідності додаткових перевірок.

При замовленні нотаріального перекладу у бюро Лев https://leo-translate.com.ua/uk/notarialniy-pereklad/ терміновий переклад ви зможете отримати вже за годину, але радимо обговорювати деталі заздалегідь.

Нотаріально завірені переклади зазвичай потрібні для різних цілей, зокрема:

  • — Юридичні документи: це включає контракти, угоди, акти, судові документи, заповіти, довіреності та інші юридичні документи.
  • — Імміграційні та візові документи: часто потрібні нотаріально завірені переклади паспортів, свідоцтв про народження, свідоцтв про шлюб, дипломів, стенограм та інших супровідних документів для імміграційних або візових заяв.
  • — Академічні довідки та дипломи: навчальні заклади можуть вимагати нотаріально завірені переклади академічних документів, таких як довідки, дипломи, ступені, сертифікати та академічні записи.
  • — Ділові документи: компаніям можуть знадобитися нотаріально завірені переклади ділових контрактів, фінансових звітів, статутів, ліцензій, дозволів та інших офіційних ділових документів.
  • — Особисті документи, як-от водійські права, посвідчення особи, свідоцтва про розірвання шлюбу, документи про усиновлення та медичні записи, можуть вимагати нотаріально засвідченого перекладу для юридичних чи адміністративних цілей.

Метою нотаріально завірених перекладів є офіційне засвідчення правильності та автентичності перекладеного документа. Це гарантує, що переклад виконується кваліфікованим перекладачем, і йому можна довіряти як правдиве та точне відображення оригінального документа.